• RSS
  • Delicious
  • Digg
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • Youtube

You need to upgrade your Flash Player to version 10 or newer.

Takuto's First Christmas Present


今年の拓賢くんはとても良い子だったので、
サンタさんがプレゼントをくれました。
その時のビデオです。
Hugo was a really good boy this year
so Santa gave the first Christmas present to Hugo.

たぶんこれが今までの拓賢くんのビデオの中で一番可愛いと思う。
すでに50回くらい見てるかも(笑)。
This probably is the cutest video of Hugo that we have ever taken.
We've already watched this clip about 50 times (lol).

(2nd part) Takuto Hugo is 5 months old


CLICK HERE if you wish to see more pictures and videos.
もっと写真やビデオを見たい場合はこちらへ

拓賢くんはとうとう5月目になりました。2009年が終わる今、一年を振り返えると今年は正美ちゃんは本当に拓賢くんづくしだった。ツワリで妊娠中はずっと苦しかったし、7月に生まれた後も、子育てで必死の日々だった。でも、努力やたくさんの人達の助けを得、拓賢くんはいつも健康でスクスク育っている。すべてがうまく行き過ぎて時々恐くなるぐらいだ。
Well, Hugo is now 5 months old. Now that the end of the year is approaching, I look back on the past 12 months and think, "wao. For Masami, this year has been nothing but the baby." She suffered the morning sickness all through her pregnancy and after Hugo's birth, Masami has been swamped with taking care of Hugo. But because of Masami's tremendous effort and the help of our kind friends, Hugo has been well and healthy all year. I sometimes get scared of what kind of bad things may happen to him because things are going so well for Hugo.



先日、クリニックに行き、身長と体重を計ったのだが、以下が彼の今年の成長である。
3421gから9026gへ
52.1cmから68.5cmへ

We went to the clinic the other day and measured his heights and weights. Below are his progress:
7.54lb to 19.9lb.
20.5 1inches to 27.0inches.

生まれた時の彼の写真を見るとほんとうに(縦にも横にも)大きくなったなぁ、と思う。生まれた時には寝ていたミニクリブ(下)にはもう隙間がほとんどないし、服もドンドン着れないものが増えてきている。昔拓賢が着ていた服を見ると、『エェ、こんな小さいの着てたんだ』とビックリもする。子どもの成長は早いものだ。
When I compare present Hugo to when he was born, I cannot stop to think he has gotten bigger (horizontally and vertically). There is almost no more spare space on his minicrib that he used to sleep in. Many of his clothes don't fit anymore. When I look at his clothes that he wore 4 months ago, I think "Wao, he was wearing this tiny clothes???" The children grow faster than I thought.


とにかく、拓賢くんにはこれからも大きく育ってほしいものだ。相変わらず親バカ度は日々上がっている。でも、可愛いのは可愛いので、しょうがないものだと自分で感じている。

Anway, I want Hugo to continue to be healthy and as cute as he is right now. I am becoming more and more convinced that Hugo is the cutest boy in the world. I'm such a bum for saying that but I think every feels that way about their child.

Recent Events

(1) Kai's First Birthday/ 海くんの一才誕生日パーティー


Masami went to a first birthday party for Kai Sheffer. Sheffer family has been good to us in our ward. Meg made Anpan-man cake for Kai. Anpan-man comes from a Japanese popular TV show. He is every children's hero and his head is made of a sweet bread... say no more. Anpan-man's other heroes include white-bread-man and curry-pan man. The villan's name, of course, is the "baikin-man" (bacteria-man). Funny concept.
シェファー家の海くんの一才誕生日パーティーに正美が行ってきた。メグミちゃんが海くんのためにあまり甘くないアンパンマンケーキを作ってあげたらしく、他の奥様たちには大人気。さすがメグミイちゃん。

CLICK HERE for more pictures.
もっと写真がみたい人はこちらへ

Anyway, Meg added very few sugar so that Kai could eat it. Sweet mom. Haapy birthday Kai!
海くん誕生日おめでとう!


(2) Quiner's Second Anniversary / クワイナー夫婦結婚記念日


CLICK HERE for more pictures.
もっと写真がみたい人はこちらへ

We invited the Quiners to share Masami's beef stroganof (By the way, if you haven't had Masami's beef stroganof, you are missing out. It's out of the world). It turns out that it was Quiner's second anniversary so we made some surprise cakes for them. They are a cute couple that every couple should seek to be like. Happy Anniversary.
正美ちゃんがビーフ・ストロガノフを作ったので、クワイナー家を我が家に誘い、一緒に食べた。ちなみに、正美ちゃんのビーフ・ストロガノフを食べたことがない人は非常にかわいそうな人達である。たぶん、このビーフ・ストロガノフを食べなかったら、死んでも死ねきれないだろう。それほど、美味しいのである。

それはさておき、実はクワイナー家、結婚して2年がたったので、ケーキをいくつはサプライズで作っておいた。おめでとう!チョコが熔けてしまって、ちょいと失敗したが、喜んでもらえたのでよかった。正美ちゃんお疲れ様でした。

(3) Just in case you haven't noticed... the Winter has come / あ、ちなみに冬です

Yeah we all know that... after all, it's Christmas eve tomorrow. So why make such an announcement now? Well, I wanted to show you this Sprite can that was left in our car.
...とは言っても、すでに明日はクリスマス・イブ。今はどこでもすでに冬である。じゃあ、何故今さら『冬ですよ』と発表する必要があるのだ、と思われるかもしれない。まぁ、まぁ、これを見てくださいな。車の中に入れたままのスプライトの缶ジュースである。


The can was on the verge of explosion. 破裂寸前である。

The pressure inside the can became so high due to the cold temperature and the expanded. This is how we know the Winter has come (And of course the frozen window).
低温で缶の中のプレッシャーが上がり、しかも炭酸なので、こんな形になったのである。これを見てやっぱり『冬が来たな』と感じないわけにはいかない。もちろん、完全に凍った窓もそう思わせるのだが(笑)。

CLICK HERE for more pictures.
もっと写真がみたい人はこちらへ

Five months

拓賢はすでに5月目になりましたが、3、4ヶ月の写真を
載せていなかったので、この記事になります。
Hugo is already on his 5th month but we have not
showed you pictures of him when he was 3-4 months old.
So here they are.


For more pictures and videos, click here.
もっと写真やビデオを見たい時はこちら

拓賢は声もよくあげるようになり、回りのものもよく見えるらしく、
一人で暗いところにいると、寂しがる。カラフルなものが好きらしく、
絵本や公告が好きだ。
He talks a lot now. He also seems to be able to see things
around him. He gets scared when he wakes up in the dark room.
He likes to see colorful things like books and dolls.



もっと最近の拓賢の事は5月目の写真を載せるときに
お知らせするので、お楽しみに。
This was not much but I'll update more on him when we
post pictures from his fifth month.

Thanksgiving 2009

大変に遅れたが、2009年アメリカ感謝祭の時の写真だ。
I'm falling far behind on this
but here are some pictures from the thanksgiving dinner.


For more pictures, click here.
もっと写真を見たい時はこちら

近所のQuiner家がターキーやらハムやら、色々作ってくれて、また他の皆もポッ
トラックという感じで、持ってた。拓賢くんも楽しんでたみたい。よろしい。
Quiner family, our neighbor, made the turkey and ham.
Everybody else brought side dishes.
Takuto seemed to have enjoyed the food.

当日の前の夜に正美ちゃんはQuiner家でパイも作るのを手伝っていたが、
Quiner家は他の準備で夜遅くまで起きていたらしい。
お疲れ様。美味しかった。
Masami helped make some pies that night before.
Quiner apparently spent rest of the night just cooking.
Thanks a million! They were delicious.


Thank you.



ホームページにいつも来てくれてありがとうございます。
これからもよろしくお願いします。
Thanks a trillion for visiting and supporting my homepage.
Please come again.

ビデオが見えにくい場合はこちら
If you are having difficulty watching the video, CLICK HERE
.

The Naked General

Here is the theme song from the Japanese TV show "The Naked General" (1992-1971). I watched this show often while I was in elementary school. 日本中を放浪していたことで知られる山下清(1992-1971)のテレビドラマの主題歌である。小学校の頃、よく見ていたものだ。



This show portrays a renowned Japanese artist named Kiyoshi Yamashita (1922-1971). He is travelled on foot throughout Japan, during which he wore only a vest, garnering the nickname "The Naked General". At the age of 3, he suffered an acute abdominal disorder which, although not life threatening, left him with a mild speech impediment and some neurological damage.
3歳の頃に重い消化不良になり、一命は取りとめたものの、後遺症で軽い言語障害、知的障害に進行したという。驚異的な映像記憶力の持ち主で、「花火」「桜島」など行く先々の風景を、多くの貼絵に残している。


とりわけ、花火が好きだった清は、花火大会開催を聞きつけると全国に足を運び、その時の感動した情景をそのまま作品に仕上げている。花火を手掛けた作品としては、『長岡の花火』が著名である(下を参照)。
Despite his hisability, Yamashita used the "Chigiri-e" method of sticking torn pieces of coloured paper together to depict the scenery he saw on his travels, and some of his most famous works such as "Nagaoka no hanabi" (below) were made in this way. Possessing eidetic memory, Yamashita usually recreated the entire scene from memory when he returned to the institution or his home. Because of this, Yamashita is often considered an idiot savant.



Nostalgic things: "Invisible Man"

NHKのみんなのうたでよく歌られた『とうめいにんげん』。なつかしいね。
This is the "Invisible Man" song from Japanese Kid's TV network.

239th Ward Halloween Party

日本語ワードで秋祭りがあり、ハロウィーン季節というわけで、みんなドレスアップ。拓賢くんは生まれて始めてながら、コスチュームに挑戦。お地蔵さんになりました。
There was a Fall festival at the Japanese Ward. Since it was the Halloween weekend, everybody dressed up. For Hugo, it was his first halloween costume. He was the Buddhist statue.

To see more pictures, click here
もっと写真みたい場合は、こちらへどうぞ。


正美ちゃんはベトナムドレス。
Masami wore the Vietnamese dress.

自分は....これって、何??
And I was... what is this??

あぁ、これか。でも日本人はわからないと思う(笑)。外人さん以外はみな『船井兄弟は今日は指名手配の人ですか?』という反応ばかり。半分間違っていて、半分当たっているような。。。(苦笑)。
Oh I see. However, I think none of the Japanese people got the idea. They were all asking me "Oh so you must be the wanted felony." Well.... it's half right... half wrong... whatever.

みんな工夫してました。Q夫婦はご飯と納豆。仲良し二人にはぴったりでした。
Lots of people put lot of effort into it. "Q" family were the rice and "natto." Perfect costume for cute couple.

ピカチューやオバマ大統領。
Pikachu and President Obama.

クマのプーさん。
Winnie the Pooh.

統計学部の大学院生達で教授達をハロウィーンで真似しようということで、各々担当の教授が院一年生ジェシカによってアサインされた。
All the Graduate Students at the Statistics department planned to dress up as the professors. Jessica gave us the assignment couple of days before.

Too see all the pictures click here
全ての写真はこちらのページへ


ジェシカとコーリング教授。水ボトルもキーポイント。
Jessica and Dr.Colling. The charm point in the water bottle.

テイラーとクリスチャンソン教授。教授はいつも蝶ネクタイをしてるのに残念ながら、当日は着ていなかった。
Taylor and Dr.Christensen. Dr.Christensen always wears a bow tie but unfortunately, we wasn't wearing one that day.

アンドリューとジョンソン教授。ジョンソン教授はハーバード大学なので、ハーバード大学のロゴを紙にかいてテープで貼っただけ。
Andrew and Dr.Johnson. Dr.Johnson got his doctorate at the Harvard. So Andrew simply sticked the Harvard logo on his shirt.

リース教授とマーク。髪形とハーレーシャツがキーポイント。
Dr.Reese and Mark. Notice the hair style and the Hurley t-shirt.

エゲット教授とおいら。眼鏡をおろし、口を尖らせ、目をぱちくりするのがキーポイント。かなり皆にウケていた。
Dr.Egget and I. Everyone got a good laugh out of this.

ブレイズ教授とアリソン。スカートとスウェターがキーポイント。
Dr.Blades and Alison. Same colored sweater and skirt.

スコット教授とジェームズ。髪形、眼鏡、表情、シャツと全てが完璧。
Dr.Scott and James. Hair, glasses, face expressions... everything was perfect.

リース教授(マーク)とフェリングハム教授(ダグ)が廊下で毎日恒例のキャッチボール。
Dr.Reese (Mark) and Dr.Fellingham (Doug) throws football to each other like they do everyday.

担当は以下の通り:
Assignments were as follows:
Taylor = Dr. Christiansen
Jessica = Dr. Collings
Rachel = Dr. Neeley
Allison = Dr. Blades
Brad = Dr. Engler
Ryan = Dr. Tolley
Mark = Dr. Reese
Doug = Dr. Fellingham
James = Dr. Scott
Ken = Dr. Grimshaw
Andrew = Dr. Johnson
Tomo = Dr. Eggett
Angie = Dr. Whiting
Serena = Dr. Schaalje
Scott = Dr. Lawson
Erika = Ruth
Heidi = Kathy
Michelle = Sis. Nielsen

Can't Watch the Video?

blip.tvが無事に復帰しました。これでビデオがちゃんと見れるはずです。
blip.tv has fixed its sites and videos are now viewable.


blip.tvのサイトがダウンしているらしく、ブログや、ホームページで載せているビデオが見れない状態がこの2、3日続いている。一時的な問題だから、心配はしなくてもよい。見れるようになったら、また来てくださいな。
blip.tv has had some technical issues. So thats why you have not been able to watch any of the videos I post here and on other sections of my website. It should be coming back soon so check back later!!

Takuto is 3 months old


拓賢くんは今週で3ヶ月です。それにしても、彼はとても大きい!!3ヶ月で7.4kg。で、身長も67cmほど!!知り合いに6ヶ月の赤ちゃんがいるけど、彼よりも大きい!拓ちゃんはお父さんに似たんだね。グングン育ってます。
This week, Hugo became 3 months old. And he has grown so much this month. He is now 16lb and 26.3 inches tall. One of our friends has 6 months old baby, but Hugo is definitely bigger.

For more pictures and video, click here
拓賢くんの写真やビデオはこちら


拓賢くんは最近よく喋ります。『ん~ん~』とまだわからないことばかりですが、よる『キャハキャハ』とも笑ってくれます。朝学校に行くのが嫌になるくらい可愛い。それとよくタイミングよく『うん』と言ってくれる。例えば、『拓ちゃんお風呂入ろうか?』っと言うと、『うん』と言ってくれたり、『おなかすいたの?』と言うと『うん』と言う。ただ単に偶然でタイミングよく言うのだが、その度に私と正美ちゃんは『わぁ~、拓ちゃんもうおしゃべりできるの~』と言う。そしたら拓ちゃんは思いっきり笑顔を出すので、たまらないったらありゃしないね。
Hugo mumbles a lot. He also laughs a lot which makes both of us happy. It makes me not want to go to school in the morning. He also says "ya" to us on a good timing. For example, when we say things like "Hugo, it's time for you to take a bath" and "Hugo, are you hungry?", he sometimes says "ya." I'm sure it's just a pure coincidence but that just makes Hugo even cuter.


正美ちゃんは最近勝手に正美ちゃんの事を、『おじぞうさま』に似ていると言いだした。しかし、よく見ると目をつぶってジーッとしている拓賢くんは確かにおじぞうさまだ。うちの息子は幸せもたらすおじぞうさまだったのだ。
Recently, Masami tells me that Hugo looks like a statue of Buddist monks when Hugo's sleeping and doesn't move a bit. Initially, I thought Masami was going crazy but I'm starting to agree. He does look like a Buddhist monk statue.


拓賢くんはクセもできたらしい。左手をあげたまま、その見つめるポーズをキープしたり、お父さんやお母さんを首を回しながら、見つめることだ。みつめすぎて、首がまわりすぎることもある。気をつけなくては。これからの成長が楽しみである。
Hugo also has developed some habbits. He likes to raise his arms and stare at it for long long long time and he follows his mom and dad by turning his head. We sometimes have to watch out because his head turns to much--almost to the point that he might break his neck.

Statistics Rockband

一年前に統計学部で教授達と大学院生達でロックバンド&ピザパーティーをやった。今年もロックバンドパーティーをやったのだが、今回はビートルズ・ロックバンドらしい。気がついたらこんな宣伝ポスターが学部の廊下に張ってあった。
Last year, professors and the graduate students had the Rock Band & Pizza party. This year once again had the Rock Band but it was the Beatles Rock Band.


ってか、これって、ダメでしょ(笑)。
(左からジェシカ、おいら、コーリング教授、ニーリー教授)
But I mean... this is just funny, don't think?
(From left: Jessica, myself, Dr.Collings and Dr.Neeley)


写真やビデオはこちら
To see more picture

しかし、ピザは去年とは変わらず(笑)。
The only thing that is not different from last year is the pizza.



今年もフェリングハム教授(右)に無理矢理参加させた。
そして、彼はいつも主役になる。
We made Dr.Fellingham sing. We had a blast.

Chaplin Series: Dictator

こちらは『独裁者』から。チャップリンは面白くい半面、いつも世界に何か呼び掛けるメッセージをつけてくる。
This is the "Dictator" movie. Aside from being funny, Chaplin always tries to bring strong message from his stories.


こちらはクライマックス。チャップリンがヒンケル(ヒットラー)と勘違いされて、オスタリッチ国(オーストリア)の占領のスピーチをさせられるところだ。日本語字幕は正確ではないが、それでもメッセージの大胆さや、勇気のあるスピーチだ。ちなみに、この映画ができたころには、まだヒットラーは生きていたのこと。
Here is the climax of the movie where Chaplin is mistaken as Hinkle (dictator character in the movie for Hitler) and is forced to give a declaration in Osteritch (Austria). Apparently, when this movie was made, Hitler was still alive.

Us these days (最近の船井家)

学期が始まり、2ヶ月がたった。卒業論文をまとめるために忙しい。テストもいくつかあり、この2週間の間は特に忙しい。しかし、拓賢くんがいて大変だけども、それでも学校になんとかやっていけているのは、今年が去年よりはマシだからであろう。
The semester started almost 2 months ago. I've been busy with my Master's Project prospectus. I also had few midterm that kept me busy for past few weeks. However, I still do believe this year is a lot better than last year; I'm doing fine in school even with Hugo in our home.


For more pictures and videos, click here
正美ちゃんの写真やビデオはこちら。


わたしが学校にいる間、正美ちゃんが何をやっているかというと、もちろん拓賢くんの世話なのだが、最近はワイマウントアパートに住む日本人の奥様達と一緒にパン作りや、料理会をやったり、去年よりレクリエーションがふえている。車も入手したため、正美ちゃんも一人で拓賢くんを連れて買い物に行ける。家にいられない夫にとって、正美ちゃんができることがふえて少し安心している。拓賢くんも首が何となくすわってきたので、近々、移動範囲が広がると思う。
You may be wondering what my wife does while I am at school. Of course, she takes care of Hugo of the day. However, recently she's been doing a lot of baking with the Japanese wives that live in the Wymount Apartments. So Masami has been doing some recreational stuff. And since we bought the car this summer and Hugo is starting to build his muscle on his neck, she can now go almost wherever she wants to go. As a husband, I am at peace.

拓賢くんは。。。可愛いすぎです。パパは毎日親バカ状態です。アホアホ状態の私を見て、顔青ざめる人がもしかしたら何人かいるかもしれない、と思うほど拓賢くんにデレデレです。
Hugo is....well, he is just adorable. You'll probably freak out if you see me how much I adore my son.



あっ、そうそう。S家が、『BYUのフットボールのチケットいりますか?』と、言ってくれた。正美ちゃんがフットボールを見に行ったことがないので、喜んでチケットをもらった。なんと拓賢くんもベイビーシットしてもらい、助かりました。2時間程しか行かなかったけど、点数とるところや、マーチング・バンドも正美ちゃんは経験できたので、バッチシ。(でも、まだルールは理解していません。)帰ってくると、拓賢くんはニコニコで向かえてくれた。本当に良い子である。
Recently, "S" family asked if we wanted the BYU football game. Masami had never been to the football game in her life so we took it without hesitation. Family S even babysat Hugo. We were at the game for only about 2 hours but we were able to see few touch downs and the marching band. Masami saw everything she had to see at the football game. When we went to pick up Hugo, he welcomed us with big smile. What a cute son.

For more pictures and videos, click here
フットボールの試合の写真やビデオはこちら。


私の論文は何をしているかというと、結構興味深いものをやっている。少なくても教会員の人にとっては興味そそるものだと思う。また後日、ブログに書いてみようと思う。
I plan on writing about my Master's Project sometime. I think it will interest a lot of you especially if you are a members of the Church.

Chaplin Fights

Here is a fight clip from Charlie Chaplin's "City Lights." When I first saw this fight for the first time as a child, I laughed like there is no tomorrow. And still today, I would laugh to this clip.
チャーリー・チャップリンの『街の灯』のボクシング・ファイト。
子供頃、初めて見た時は爆笑しまくったが、今見ても笑ってしまう。



The story behind the fight is that Chaplin falls in love with a blind girl who makes a living from selling small flowers on the street. She was about to lose her home and Chaplin pretends that he's the rich man and tries to get earn quick money so that she doesn't lose her home.

チャップリンは道で花を売っている盲目の美女に恋をしたのだが、貧乏な彼女は借金で家を出払らなくなった。そこで、紳士のふりをして、お金を儲けようとして、ファイトに挑む...

One of my favorite part is at 4:08.
一番好きなシーンは4分9秒のところだ。

CES Fireside


ん? ここはなんだ?
Hmm? Where is this place?


あぁ、なんだ。CESファイアサイドか。。。
Oh yeah this is the CES (Church Education System) Fireside.


ん???
Wait a second...


あれあれ???
Can it be....???


あ゛~~~~~っっっ!!!
What in the....


ってか、君。君。。。何してんの???
Wow, wow... what are you trying to do boy???


え゛~~~~~っっっ!!!
Whaaaat????

マジかい??
Was this for real??


3週間程前に、末日聖徒イエス・キリスト教会のCES Firesideの全世界衛生放送でエレイン・S・ダルトン姉妹がお話をした。その時に開会の祈りをする素晴らしい機会があった。
3 weeks ago, Sister Elane S. Dalton spoke at the CES Fireside for the Church of JEsus Christ of Latter-Day Saints. And I had the honor of offering a opening prayer.


If you want to see the whole broadcast, click here.
Then click "Watch Now"
放送をみたいひとはこちら。
『Watch Now』をクリックしてください。


まず最初に言っておくが、私が教会で仕事してはしてはいない。友人達Facebookやメール等で教会で働いているの?というメールがいくつかあったからだ。じゃ、どうやって、祈りを頼まれたか?っていうと、実は司会をやっていたのが、私のステーク会長で(CES Firesideは大体はステーク会長が司会する)、彼から直接祈りのアサインメントを受けただけなのだ。だから、別に中央幹部の誰かを知っているわけでもないのだ。ただ単にメールもらっただけだ。
I must tell you in the outset that I don't work for Church. Some of my friends have been asking me how I got to prayer at the fireside. It's just that my Stake President was asked to conduct the meeting and he simply gave me the assignment. So nobody in the Church Headquarters knows me enough to give me and assignment.

しかし、アサインメントをメールで読んだ時はかなり緊張したのは言うまでもない(読んだすぐ後にトイレに行った)。でも、中央幹部の方達や何千人ものBYU学生達の前でお祈りをするだけではなく、世界中の教会員達が衛生放送を通して見るのだから、責任感を強く感じた。
I think it's quite obvious that I became nervous right after I read the email (and me rushing to the bathroom). The sense of responsibility weighed heavily on me by the fact that I'm not only praying in front of General Authorities and thousands of BYU students, but also in front of church members throughout the world.

Click here for more pictures and videos
写真やビデオはこちら


BYUのマリオット・センター会場につくと、フロア・ディレクターがまず、壇の前に連れていってくれて、自分の身長と顔の位置に合わせて、マイクの位置と高さをコンピューターに記録せた。どうやら、おいらは、マイク等は一切触らなくていいらしい。なるほど、これなら、簡単だ。
When we got the the Marriot Center, the floor director first asked me to stand in front of the podium so that they could adjust the height of the podium and microphone position and put it into computer memory. This means I don't even have to touch the microphone. This is easy, I thought!

始まる1時間前には、聖歌隊は最終練習をしていた。話者であるダルトン姉妹はすでに会場に来ていて、良い席をとろうと早く会場に来た人達に挨拶をしていた。人がいっぱいいるので、握手するのは到底無理だろうと思ったので、写真だけ取っておいた。
We got there an hour before the broadast. And the choir was doing their last practice. Sister Dalton, who was the speaker that night was shaking hands with lots of people who came early to get good seats. I wanted to meet her but there were too many people so I just took the picture.



しかし後程、正美ちゃんと一緒に本番前にお手洗いに行っておこうということになった。用事を済ませ、女子トイレの前で正美ちゃんが出てくるのを待っていると、廊下の向こうからダルトン姉妹が何人かと一緒にこちらに歩いてくではないか!『ダルトン姉妹こんにちは』と言うと彼女は僕に両手で握手してくれた。正美ちゃんには悪いがラッキーだった。
After few minutes, Masami and I decided to go to the bathroom before the broadcast. I finished my business and waited for Masami outside the lady's room. Then I saw Sister Dalton walking down the hallway with other General Authorities. I said "Hello, Sister Dalton." She then shook my hands with both hands and with smiley face, she greeted me, then walked away. I felt lucky but I felt sorry for Masami.

本番中はとにかく、余計な注目を自分にあてないようにするため、ジーっと座っていた。お祈りもなんとか終わった。
Mainly, I concentrated on being still so that I don't attract unnecessary attention, and I was able to successfully offer a prayer.



ビックリしたのはダルトン姉妹が話しを始めるまえに聖歌隊に感謝の気持ちを示したあと、僕の方に身体を向けて、『Thank you for that wonderful prayer.』と言ってくれた。その直後に、友人達が送った『TVでてるよ!!』という着信メールがズボンの中にある携帯にバイブレイトで6回程、『ブーッ、ブーッ』となっていたのはダルトン姉妹には決して言えないであろう(笑)。
What I really was surprised was that Sister Dalton thanked the choir before she began her talk. She then turned around to me and said "... and thank you for that wonderful prayer." Little did Sister Dalton know that my friends, who saw me on TV or at the stadium, texted me all at the same time and my cell phone was vibrating crazily for a while.



閉会のあと、ダルトン姉妹に『あんな素晴らしいお祈りをしてくれてとても感動したわ。私を祝福してくれてありがとう。あなたと知りあえて光栄です。』と言って、正美ちゃんをハグしてくれた。これでさっきの僕への両手握手もこれで、チャラだ。正美ちゃんにも自分にとっても素晴らしい経験だった。ステーク会長さんありがとう。
After the closing exercise, Sister Dalton said "I as really touched by your beautiful prayer. Thank you so much for blessing me. It's a wonderful privilege to know you." Then she gave Masami a big hug. Now that she got a hug and I got handshake, Masami and I were even. This was a wonderful opportunity for both of us. Thanks Stake President!



それにしても、いくらプロンプターがあるにしろ、こんな人達の前でお話を1時間近くするのだから凄いよね。
Even so, although she had the prompter, she did a great job in front this large audience.