• RSS
  • Delicious
  • Digg
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • Youtube

You need to upgrade your Flash Player to version 10 or newer.


Hugo is now 10 days old. He eats and sleeps a lot everyday. Masami and I were blessed to have Mihono Ozasa with us for 3 weeks. By the way, she had her birthday several days ago (click here). We are also thankful that many of you have sent us words of congratulations and sent us so many gifts. We feel so loved by our friends. Thank you very much.
拓賢君は今日で産まれてから10日目になりました。毎日たくさん飲んでたくさん寝てます。美保乃お母さんが産後3週間いてくれているので、感謝です(ちなみに美保乃お母さんの誕生日は今週でした。ここをクリック)。そしてたくさんの人におめでとうや、プレゼントと頂いて、本当に祝福されてるのなと思いました。ありがとう。

Click here to see more pictures and videos
もっと写真やビデオを見る

(親バカ発揮100%なので注意)

I've posted more pictures and videos on my website. Hugo had high level of bilirubin so he had to sleep in UV light bed for 3 days but he is completely healthy now. So you'll see a picture of Hugo lying in the blue lighted bed; don't worry about it too much.
僕のサイトにもっと拓賢君の写真やビデオを載せました。拓賢君が青いベッドに寝ている写真がありますが、黄疸の危険があったので、紫外線ベッドに3日程寝ていただけです。なので、心配しないでね。拓賢君はハキハキで元気にしてます。


This week, it was my mother-in-law (Mihono)'s birthday. Since, Masami just barely gave birth to Hugo, we only were able to celebrate with simple cake and few other things. But I think what mattered more that night was what was felt inside the heart and not what was provided for her.
今週は美保乃お母さんの誕生日だった。拓賢君が産まれたばっかりなので、簡単なケーキぐらいしか用意できなかった。でも、大切なのはやっぱり物より心だよね。

Click here to see more pictures and videos
もっと写真やビデオを見る

Even though Mihono is my mother-in-law. We are just like peas and carrots, and I think thats a great blessing. I came all the way from Japan to help out Masami's labor and Hugo, so we celebrated her birthday with thanksgiving. She does so much for us right now that we are beginning to get concerned about how we might live without her.
義理のお母さんなんだけど、美保乃お母さんとは凄い仲が良い。それって本当に恵まれていることだと思う。彼女にはお産とか、拓賢君のためにお手伝いに日本からわざわざ来てくれているので、感謝に気持ちも込めて祝いました。彼女が帰っちゃったら、凄い家のまわりが大変になるなあ。すでに心配です。お母さんありがとう。

Takuto Hugo Funai (船井・Hugo・拓賢)

I am pleased to announce that my wife successfully gave birth to Takuto Hugo Funai! Masami went into labor around 2AM on July 14th, 3 days after her due date. We calmed down and went to the hospitals with the help of Yoshidas. The baby was born on the same day at 11:02AM in Utah Valley Hospital.
恵まれてついに、船井家の長男の船井・Hugo・拓賢(たくと)が産まれました。陣痛が7月14日の朝2時に始まり、落ち着いて吉田家の助けを得、病院に行きました。同じ日の朝、約11時2分にユタ・バリーの病院で産まれました。

The epidural worked really well on Masami so the delivery went smoothly without feeling too much pain. The baby was well and wealthy with height 20.5inch and weight 7lb 9oz. Both Masami and Hugo were able to leave the hospital days after the delivery.
エピドゥロ(麻酔)がきいて痛みもそこまで感じずに産むことができたし、赤ちゃんも52.1cm、3421gで健康な赤ちゃんでした。2日前の木曜日に無事正美ちゃんも拓賢君も退院しました。

I am sure my wife has lot of story to tell on her blog so keep an eye for her blog coming up soon!
他の詳細については正美ちゃんのブログで彼女が詳しく書くと思うから、見逃さずに!

Click here to see more pictures and videos
もっと写真やビデオを見る

(さっそく親バカなので注意)




Independence Day 2009

Here comes another Independence Day. I'm not American, but I enjoy all the festivals every year. Things that I always feel from 4 July is that Americans really love their country and they love to play. This year is probably the last time we will "celebrate" the Independence Day in Provo.

またしてもアメリカ独立記念日がやってきた。私はアメリカ人ではないが、毎年イベントなどを楽しませてもらっている。私はいつも7月4日になると思うのだが、アメリカ人は自分の国を愛していて、遊ぶことが好きだ。今年で、おそらくプロボでの独立記念日は最後であろう。

In the morning, we saw the air balloons and the parade and saw the fireworks from the "Stadium of Fire", an event that takes place in the BYU stadium. I've been to the "Stadium of Fire" on two occasions when I was single. On the [Endless Journey] section of the website, I've posted two photo albums in the past. If you are interested, check it here or here.

朝は気球が飛ぶところを見、パレードを見て、夜はBYUスタジアムから見える、Stadium of Fireの花火を見た。Stadium of Fireは二回程、独身の時に見にいったが、迫力はるものだ。『火のスタジアム』という名前に負けていない。[Endless Journey]に二つStadium of Fireのアルバムが載せてあるので、興味ある人はこちらかこちらにどうぞ。

Click Here for more Pictures and Videos
もっと写真とビデオを見る



Well, it's finally done. I've passed the SAS Exam for the Advanced Programmer. I passed the SAS Base Programmer exam almost exactly a year ago from now; July 2008. Because of many of my academic and family obligations, it took me a year to take and pass the Advanced Exam (not to mention that I had to study over 900 pages).
ふぅ...やっと終わった。SAS Advanced プログラマーの試験をパスしたのだ。SAS Baseの試験をパスしたのは、丁度一年前、2008年の7月だった。家族や学問の責任などで、SAS Advancedを資格をとるのに一年もかかってしまった(900ページもある本から勉強しなければならなかったという事も理由の一つだが)。
I wrote about SAS Institute in my previous blog. It's a prestige Institution and is one of the largest privately-held corporations in the software business. Being certified in SAS Base or SAS Advanced give competitive edge to job searchers and and enhance their credibility as technical professionals and earn industry recognition for their knowledge.
SAS Instituteについては、以前にブログで書いた。社会的に地位の高いソフトウェア会社である。SASソフトウェアのBase、又はAdvancedの資格をとることによって、仕事を探す時に有利になり、技術的なプロとしての、信憑性を強化し、評価をえることができるのである。

When I reported to Dr.Scott, the Statistics Department Chair at Brigham Young University, that I passed the SAS ADVANCED exam, he told me that I was the first ever to pass in the department. I felt really honored.
ブリガム・ヤング大学の統計学部長に資格をとったと報告したところ、この学部でSAS Advancedの資格を取ったのは、歴史上、わたしが最初らしい。名誉なことである。

SAS logo for BASE Certification (SAS BASE資格のロゴ).

Earning a SAS credential entitles us to many privileges. One of them is being able to use SAS logos on our resumeand our business cards. This allows employers to distinguish Certified Programmers from millions of other employees who are only competent programmers. SASの資格を得ることは、多くの特権をも得ることができるのだが、その一つは履歴書や名刺にSASのロゴを使えることができることだ。これで雇い主が、有能なプログラマーを見分けることができるのだ。
SAS logo for ADvanced Certification (SAS ADVANCED資格のロゴ).

Another privilege for the SAS Certified Programmer is that our names are included in the SAS Institute Directories and have access to SAS Community Websites (see sas.com).
ロゴの他にも、SAS Instituteのサイトの人名簿に自分の名前が載ることと、SASのコミュニティーサイトにアクセスできることだ(sas.comを参照)。

I feel so relieved now that I am certified. This has been my goal for since I was junior in College. I feel now I can focus on the baby that is due this month and becoming a father.
資格を取ったことで、かなり肩の荷がおりた。大学3年生の時から、このSASの二つの資格を取りたいと思っていたからだ。これで、今月産まれる赤ちゃんやに集中できるというわけだ。